Joshi Bharat miután Magyarországra jött, fejébe vette, hogy megtanul magyarul, ugyanis zavarta, hogy nem érti az embereket a buszon, a villamoson. Amikor bábszínésznek tanult, kötelező olvasmány volt számára Bulgakovtól A Mester és Margarita című mű magyar kiadása, amit ugyan eleinte nehezen értett meg, de az első fejezet végére szótár nélkül ment neki az olvasás. Az írott szöveggel még viszonylag könnyen boldogult, ugyanakkor a beszélt nyelvvel meggyűlt a baja. A nyolcvanas években megnézte Hofi Géza első előadását, és miközben mindenki a hasát fogta a nevetéstől, ő alig értett meg valamit a hírekből. Hiába faggatta a körülötte ülőket, mivel viccelt Hofi, a magyar poénokat nem tudták jól lefordítani magyarra. „Alig értettem valamit, de láttam, hogy rendkívüli ember. Rendkívüli tehetség. Eldöntöttem, hogy Hofit nekem meg kell értenem – idézte fel a Palikék Világa by Manna YouTube-csatorna legutóbbi adásában Joshi Bharat.
Kiemelt kép: Fülöp Dániel